Med anledning av den hotade översättarutbildningen på Södertörns högskola enades Akademien igår om följande uttalande:
Det har sagts att Europas gemensamma språk är översättningen. Det gäller inte minst i ett litet land som Sverige. Från översättningen av Nya testamentet 1526 till det senaste seklets tolkningar av Proust, Kafka, Mann och Joyce har den svenska kulturen varit beroende av goda översättare som berikat språket och givit tillgång till oskattbara tankevärldar.
Men det har självfallet inte stannat vid den europeiska kulturkretsen. På senare tid har skickliga översättare gett svenskt kulturliv viktiga impulser genom verk av kinesiska, japanska, arabiska, persiska och turkiska författare likaväl som väsentliga verk från USA och Latinamerika. För Sveriges del i det internationella samtalet har de kompetenta översättarna varit av vital betydelse.
Den översättarutbildning som sedan ett antal år bedrivits vid Södertörns högskola, med tonvikt på skönlitteraturen, är ett viktigt inslag i sammanhanget. Här har äldre erfarna översättare kunnat förmedla sina erfarenheter till blivande kolleger och på så vis svarat för en obruten tradition i den angelägna verksamhet som översättningen utgjort i vårt land. Södertörns högskola borde känna stolthet över denna insats. I stället vill man de facto – av snäva ekonomiska skäl – lägga ner hela den aktuella utbildningen.
Många av oss ledamöter av Svenska Akademien har ingående erfarenheter av såväl översättningens betydelse som dess problematik, och Akademien har också anordnat ett internationellt Nobelsymposium kring dessa frågor. Mot den bakgrunden reagerar vi starkt inför det aningslösa slöseri som denna besparing skulle innebära. Vi vill på det bestämdaste avråda Södertörns högskola från en på sikt ödesdiger nedläggning av översättarseminariet.
11 maj 2012 at 10:35 f m
”— det aningslösa slöseri som denna besparing skulle innebära”. De slokande hvitsippurne reser sig av pur förtjusning över den aningsfulla träffsäkerheten hos denna för Akademien otypiska fyndfullhet!
11 maj 2012 at 11:06 f m
Nedläggningen av översättarutbildningen har idag blivit internationella nyheter:
http://arablit.wordpress.com/2012/05/11/major-cuts-for-arabic-swedish-literary-translation/
Det är den viktiga ”Arabic Literature (In English)” som idag ger de svenska översättarstudenterna sitt stöd och publicerar delar ur ett mycket precist och välformulerat brev från översättarstudenten Anna Jansson.
11 maj 2012 at 11:33 f m
Tack för detta inlägg! Jag går själv första av andra året i franska gruppen och hoppas innerligt kunna få fortsätta!
11 maj 2012 at 11:37 f m
Hoppas verkligen det tar skruv …
11 maj 2012 at 2:34 e m
Bättre då att lägga ned någon av alla dessa ”Något med media”-utbildningar. Sådant har vi så det räcker.
11 maj 2012 at 3:35 e m
[…] är att många aktörer inom språk och kulturområdet har reagerat kraftfullt. Läs till exempel Peter Englunds och Aimée Delblancs kommentarer. De är två röster i den samstämmiga kören: Rasera inte det som […]
12 maj 2012 at 11:52 f m
Eftersom akademin tycker att det är ett slöseri att lägga ner utbildningen kanske de kan gå in och betala den. Eller i alla fall starta en insamling med frivilliga medel för att öppna en egen. Men, nej, det är mycket enklare att sjunga med änglarna och skicka notan till skattebetalarna.
13 maj 2012 at 12:14 e m
Intressant inlägg, som plötsligt ger oss helt nya parametrar för vidare diskussion. Blir tämligen svårt att hädanefter ha åsikter om t.ex. energi- eller försvarspolitiken efter detta. Tycker inte heller att man ska bemöta något i sak, utan bara säga att ”då får du väl betala själv då”. (OBS! Sarkasm.) Eller är Mats Å bara ännu ett kommentarsfältstroll? Skulle tro det. (OBS! Ingen sarkasm.)
14 maj 2012 at 9:57 f m
Södertörns högskola välkomnar Akademiens intresse för våra utbildningar i litterär översättning. Samtidigt beklagar vi att förändrade ekonomiska förutsättningar har föranlett omprioriteringar som nu drabbar två kurser inom denna verksamhet.
Dock vill vi poängtera att det ännu inte finns något mer långtgående beslut än att till kommande höst ställa in nyantagningen till två av verksamhetens fyra kurser. De båda kurserna med polsk inriktning kommer under höstterminen att gå som tidigare.
14 maj 2012 at 4:16 e m
Det är intressant att notera hur Södertörns högskola försöker få det att låta som att hälften av verksamheten på Litterärt översättarseminarium fortsätter, med formuleringen ”två av verksamhetens fyra kurser”. I själva verket innebär detta beslut att alla som gått A-kursen i år – och arbetat med källspråken arabiska, franska och tyska – inte får fortsätta med B-kursen, och att det inte blir någon ny A-kurs varken i dessa tre språk eller något av de nya språk som det varit tal om att starta arbetsgrupper i (t.ex. kinesiska). Det handlar alltså om tre olika språkgrupper vars arbete avbryts mitt i, samt minst tre olika språkgrupper som aldrig får chansen att börja.
Att gruppen som översätter från svenska till polska får fortsätta är roligt och bra för denna grupp, för den svenska litteraturen i Polen och för översättarverksamhet på polska. Men att låtsas som att högskolans ”omprioriteringar” inte betyder att all utbildning i skönlitterär översättning till svenska stryps på översättarseminariet i och med högskolans beslut – det vore ren lögn.
14 maj 2012 at 9:32 e m
Kunde inte sagt det bättre själv.
14 maj 2012 at 7:45 e m
Kenneth Wall, informationschef på Södertörns högskola, kommer med ofullständig information. Det är korrekt att inga nya deltagare antas till hösten 2012. Vad som inte klart uttalas är att alla nu pågående kurser faktiskt ställs in redan till hösten, utom ”de båda kurserna med polsk inriktning”, som får fortsätta året ut. Det krävs en komplettering till Kenneth Walls framställning. Han talar om ”fyra kurser” när det egentligen handlar om åtta, nämligen vardera A- och B-kurs i deltidskurserna arabiska, franska och tyska, tillsammans sex kurser. Tillkommer A- och B-kurserna i heltidskursen att översätta från svenska till polska. Rätt ska vara rätt!
Aimée Delblanc, Ämnesansvarig, Litterära översättarseminariet, Södertörns högskola
14 maj 2012 at 9:29 e m
Jag ringde honom idag för att få ett klargörande, eftersom jag inte förstod vilka två kurser som avsågs. Fick dock inte tag på honom utan talade med Eleonor Björkman, presskontakten, som lovade att återkomma med besked om vad som timat sen vi hade besök av Wottle på seminariet. Jag förstår att det är svårt för henne att lämna besked, men inte hälften så svårt som det var för mig att se INSTÄLLT i antagningsbeskedet på Antagning.se…
16 maj 2012 at 11:39 e m
Hej
Utan åsikt i sakfrågan tycker jag det är glädjande att Akademin tar ställning i ett enskilt ärende. Ett välkommet motlägg mot flatheten och tryggheten som så många offentliga röster väljer genom att inte ha en åsikt. Hur mycket som kan tillskrivs P Englund vet jag inte men drapan i samband med B Ranelids utspel kring Let´s Dance håller jag som en av de fem bästa upplevelserna på väldigt många år.
Tre av de fyra andra är Cronemans betraktelse över kräftskivans natur, The Office och nästan allt av James Ellroy.
//
Kent
18 maj 2012 at 2:04 f m
Reblogged this on zenpukuji.